我说这话,是羞辱自己。好像我们从前是软弱的。然而人在何事上勇敢,(我说句愚妄话)我也勇敢。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.

我比他们多受劳苦,多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。被犹太人鞭打五次,每次四十,减去一下。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Of the Jews five times received I forty stripes save one.

被棍打了三次,被石头打了一次,遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep;

又屡次行远路,遭江河的危险,盗贼的危险,同族的危险,外邦人的危险,城里的危险,旷野的危险,海中的危险,假弟兄的危险。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;

受劳碌,受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食。受寒冷,赤身露体。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.

除了这外面的事,还有为众教会挂心的事,天天压在我身上。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.

有谁软弱,我不软弱呢,有谁跌倒,我不焦急呢。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?

我若必须自夸,就夸那关乎我软弱的事便了。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.

那永远可称颂之主耶稣的父神,知道我不说谎。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.

在大马士革亚哩达王手下的提督,把守大马士革城要捉拿我。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:

5152535455 共1003条